top of page
aldo_damioli_-_venezia_new_york_front.png
image.png
image.png

ITALIAN
CONTEMPORARY
PROJECT

AR X AR

image.png

             플로렌스 최  Florence Choi     
    지오반니 피오레또  Giovanni Fioretto
         안젤로 염  Angelo Yum
                   정위상무  Journey Sangmoo
        보얀 젤레쇼브스키  Boyane Zelechowski
            범진용  Beomjinyong

다리오 아르치디아코노  Dario Arcidiacono
      마테오 바실레  Matteo Basilé
       키아라 칼로레  Chiara Calore
      펠리페 까르데냐  Felipe Cardeña
       알도 다미올리  Aldo Damioli 
      풀비오 디 피아짜  Fulvio Di Piazza
      알렉스 폴라  Alex Folla 
            마르코 마쪼니  Marco Mazzoni 
          지오반니 모타  Giovanni Motta
     세르지오 파도바니  Sergio Padovani
        오츠모  Ozmo
  엘레나 트라일리나  Elena Trailina 
            주세페 베네치아노  Guiseppe Veneziano 
      ​니콜라 베를라토  Nicola Verlato 

240814_아트광주24_포스터_OL_정사각형.jpg

A7
Italian 
Contemporary
Project 

부스배치도

artuu-logo-300x102.png
Alessandro Riva profile image_edited.jpg

Alessandro Riva,

art critic and curator, was born in Milan in 1964. His major exhibitions include: Sui generis - la ridefinizione del genere nella nuova arte italiana (Sui generis - the redefinition of genre in the new Italian art, PAC. Pavilion of Contemporary Art, Milan, 2001), Totemica (Casa del Mantegna, Mantua, 2001), Italian Factory, The New Italian art scene (Biennale Internazionale d'arte, Venice, Strasburg and Turin, 2003), Street Art Sweet Art (PAC. Pavilion of Contemporary Art, Milan, 2007), Crossover (Venice, Arsenale, 2013), Pop Up Revolution! (Milan, 2015), Unknownmonk (Moscow, 2015), Pop Up Italian Show (Hubei Museum of Arts, Wuhan, China, 2015). He has collaborated with italian and foreign artists in the realization of projects both in Italy and abroad, curated international festivals, books and monographs on artists, like Primary Form in Re-idol by Yue Minjun and Nicola Samorì for Liaoning Fine Arts Publishing House (China). He has collaborated with national TV program “Blu Notte” alongside with Lorenzo Viganò, and several radio and web TV stations as a journalist and host of cultural programs. He has collaborated with many national newspapers and editor in chief of magazines such as “Italian Factory Magazine” and “Arte In”. Today he is editor in chief of the online magazine Artuu.

L’arte italiana vive da sempre di narrazioni: sono le grandi narrazioni dei cicli pittorici rinascimentali, dei teleri e delle pale d’altare delle chiese di cui l’Italia è costellata. Ma anche le narrazioni sacre e mitologiche della pittura seicentesca e barocca, da Caravaggio in avanti, fino ad arrivare alle battaglie risorgimentali e alle lotte sociali della pittura di storia ottocentesca. 
Anche oggi, la nuova pittura e scultura italiana si nutre di narrazioni per raccontare un presente sempre più complesso e difficile da interpretare in maniera univoca, ma che i nuovi artisti italiani cercano di rappresentare con i mezzi vuoi di una narrazione di taglio più classico, ma rivisitata sempre in chiave fortemente contemporanea, o con un taglio più pop, gioioso, ironico e divertito.
In questa mostra abbiamo riunito alcuni tra gli artisti più rappresentativi della nuova scena artistica italiana, sospesa tra uno sguardo attento alla grande tradizione pittorica italiana, suggestioni cinematografiche e letterarie, riferimenti all’estetica contemporanea dei comics, della AI e dei videogiochi.

이탈리아 미술은 언제나 '스토리텔링'에 기반을 두고 이어져 왔다. 르네상스 시대 회화에 주기적으로 나타나는 위대한 서사나 이탈리아 곳곳에 박힌 교회 제단화에 깃든 서술이 그렇다고 볼 수 있다. 아니면, 17세기 바로크 회화의 성스럽고 신화적인 이야기 또는 카라바조를 위시하여 리소르지멘토(19세기 이탈리아 통일혁명) 전투와 사회적 투쟁에 이르는 19세기 역사화에서도 마찬가지다. 

 

오늘날의 새로운 이탈리아 회화와 조각 역시, 점점 더 복잡해지면서 일관된 방식으로 해석하기 어려운 현재를 묘사하기 위해 '스토리 텔링'을 차용하고 있는데, 현대 이탈리아 예술가들은 시대를 이해하는 강력한 열쇠로서 항상 다시 찾게 되는 고전 서사에 더욱 의존하면서도 동시에 팝-적인 요소나 재미, 아이러니, 비틀기의 수단으로서 서사를 활용하기도 한다. 

이번 전시에는 위대한 이탈리아 회화의 전통에 관한 주의 깊은 관찰과 함께 영화 및 문학적 제안, 만화, AI 및 비디오 게임의 현대 미학에 대해 언급할 수 있을 만큼 가장 대표적인 이탈리아 현대미술 작가들을 한자리에 모았다. 

Italian art has always been based on storytelling: they can be the great tales of Renaissance painting cycles or the narration on altarpieces of the churches with which Italy is studded. But they can be also the sacred and mythological narratives of 17th-century and Baroque painting, from Caravaggio up to the Risorgimento battles and social struggles of 19th-century history painting. 
Even today, new Italian painting and sculpture feed on storytelling to describe a present that is increasingly complex and difficult to interpret in a univocal manner, but which new Italian artists try to represent with the means either of a narration with more classical leanings, always revisited in a strongly contemporary key, or with a more pop, joyful, ironic and amused slant.
In this exhibition, we brought together some of the most representative artists of the new Italian art scene, suspended between a careful look at the great Italian pictorial tradition, cinematographic and literary suggestions, and references to the contemporary aesthetics of comics, AI and video games. 

artuu-logo-300x102.png

             플로렌스 최  Florence Choi     
    지오반니 피오레또  Giovanni Fioretto
         안젤로 염  Angelo Yum
                   정위상무  Journey Sangmoo
        보얀 젤레쇼브스키  Boyane Zelechowski
            범  Beom 

다리오 아르치디아코노  Dario Arcidiacono
      마테오 바실레  Matteo Basilé
       키아라 칼로레  Chiara Calore
      펠리페 까르데냐  Felipe Cardeña
       알도 다미올리  Aldo Damioli 
      풀비오 디 피아짜  Fulvio Di Piazza
      알렉스 폴라  Alex Folla 
            마르코 마쪼니  Marco Mazzoni 
          지오반니 모타  Giovanni Motta
     세르지오 파도바니  Sergio Padovani
        오츠모  Ozmo
  엘레나 트라일리나  Elena Trailina 
            귀세페 베네치아노  Guiseppe Veneziano 
      ​니콜라 베를라토  Nicola Verlato 

240814_아트광주24_포스터_OL_정사각형.jpg

A7
Italian 
Contemporary
Project 

부스배치도

New Italian Epic

Curated by Alessandro Riva

 

Dario Arcidiacono, Matteo Basilé, Chiara Calore, Felipe Cardeña, Aldo Damioli, Fulvio Di Piazza, Alex Folla,

Marco Mazzoni, Giovanni Motta, Sergio Padovani, Ozmo, Elena Trailina, Giuseppe Veneziano, Nicola Verlato

 

Italian art has always lived on narratives: the great narratives of Renaissance pictorial cycles, of the canvases and altarpieces of the churches that dot Italy. But also the sacred and mythological narratives of seventeenth-century and Baroque painting, from Caravaggio onwards, up to the battles of the Risorgimento and the social struggles of nineteenth-century history painting.

Even today, new Italian painting and sculpture feeds on narratives to tell a present that is increasingly complex and difficult to interpret unambiguously, but that new Italian artists try to represent with the means of a more classical narrative, but always revisited in a strongly contemporary key, or with a more pop, joyful, ironic and amused slant.

In this exhibition we have brought together some of the most representative artists of the new Italian artistic scene, suspended between a careful look at the great Italian pictorial tradition, cinematographic and literary suggestions, references to the contemporary aesthetics of comics, AI and video games.

 

Dario Arcidiacono다리오 아르치디아코노

Dario Arcidiacono is a refined artist with a highly original style and poetics, based on an sophisticated rediscovery on the techniques of classic comics and animation cinema, with a look at underground imagery, horror film, cartoons. Over the years, his style has gradually become more sophisticated, with the increasing introduction of lettering, logos, mysterious codes and acronyms that refer more insistently to a social and political critique of the global system.

다리오 아르치디아코노는 지하세계 상상이미지나 공포 영화, 만화 같은 고전 코믹물과 애니메이션 영화의 테크닉을 정교하게 재발견해냄으로써, 수준 높은 독창성과 창의력을 갖춘 세련된 작가이다. 최근 몇 년 간 그의 스타일은 글로벌화된 시스템에 대한 사회적, 정치적 비평을 담은 레터링과 로고, 신비한 부호나 약어를 통해 더욱 정교해 지고 있다.  

​​​​​​​​

  1. Mondobildenberg 1, Ink on paper into a plastic packaging, cm 20x29. Euro 

  2. Mondobildenberg 2, Ink on paper into a plastic packaging, cm 20x29. Euro 

  3. Mondobildenberg 3, Ink on paper into a plastic packaging, cm 20x29. Euro 

  4. Mondobildenberg 4, Ink on paper into a plastic packaging, cm 20x29. Euro 

  5. Mondobildenberg 5, Ink on paper into a plastic packaging, cm 20x29. Euro 

  6. OM... Ops... Pardon, marker on canvas, cm 18X24. Euro 

  7. Mega-Pineal, marker on canvas, cm 18X24. Euro 

​​​

Matteo Basilé 마테오 바실레

Matteo Basilé is an artist who combines archaic roots and advanced technologies, transforming digital images into contemporary icons through symbols and paradoxes. His work oscillates between a search for perfection and an attraction to the dark side of the contemporary, creating a dreamlike dimension where myth, reality and dreams merge. Her characters include enigmatic figures such as women-warriors, gods, pagan idols and baroque transgenders.

마테오 바실레는 고전의 뿌리와 첨단 테크놀로지를 결합하고, 상징과 역설을 통해 디지털 이미지를 동시대적 아이콘으로 변환시킨다. 그의 작품은 완벽함에 대한 추구와 현대의 어두운 면에 대한 매력 사이를 오가며 신화, 현실, 꿈이 합쳐지는 몽환적 차원을 만들어낸다. 작품 속 캐릭터들은 여전사들이나 신, 이교도식 우상, 바로크식 트랜스젠더들과 같은 수수께끼 같은 인물들을 포함한다. 

 

Chiara Calore 키아라 깔로레

Thirty years old, Chiara Calore paints with great technical skill, inviting the viewer on a journey into the unconscious, among archetypal figures and ancient and contemporary suggestions. Her disturbing, visionary, intentionally obscure and enigmatic narratives draw inspiration from the web, photography, fairy tale, myth, but there is no shortage of references to art history and the natural and animal world. 

서른 살의 키아라 깔로레는 뛰어난 기술로 그림을 그리며, 원형적 인물과 고대 및 동시대적 제안들 사이를 넘나드는 무의식 속으로의 여행에 관람객을 초대한다. 불편하고 시각적이며 의도적인 모호함이 담긴 수수께끼 같은 그녀의 서사는 웹, 사진, 동화, 신화에서 영감을 얻지만, 미술사와 자연 및 동물 세계에 대한 참고자료로서도 부족함이 없다. ​​

  1. ​​​​​​​​Chiara Calore, Interno, 2022, olio su tavola, cm 20x20.

  2. Chiara Calore, Bonappètit, 2023, olio su tavola, cm 18,5x25.

  3. Chiara Calore, Santa Giorgina su acero candese, 2024, olio su tavola, cm 19x14.

Felipe Cardeña 펠리페 까르데냐

A “mysterious Banksy-style” artist, as “Corriere della Sera” called him, Felipe Cardeña scatters his works all over the world with “provocative” actions. Felipe's work, always made on a collective and shared basis, is based on the idea of “surprise” and “wonder,” with large, colorful, overflowing compositions of paper or fabric collages that transversely touch on themes of the sacred, different cultural identities, and the blending of human nature and natural forms.

밀라노 일간지 "코리에레 델라 세라"에서 "신비한 뱅크시 스타일의 아티스트"라고 일컬어진 펠리페 까르데냐는 "도발적인" 행동으로 전 세계에 작품을 뿌린다. 언제나 집단적인 공유 방식으로 만들어지는 펠리페의 작품은 "놀라움"과 "경이로움"이라는 아이디어를 기반으로 하며, 신성함과 서로 다른 문화 정체성, 인간 본성과 자연적 형태의 혼합이라는 주제를 횡으로 터치하는 크고, 다채롭고, 흘러 넘치는 구성의 종이 또는 패브릭 콜라주에 담겨진다. 

​1. The gold Age, collage on canvas, cm 20x20. Euro 600

2. Vulnerability, collage on canvas, cm 18x24. Euro 600

3. Salomè, collage on canvas, cm 18x24. Euro 600

4. Vulnerability, collage on canvas, cm 18x24. Euro 600

5. Holy Dream, collage on canvas, ø cm 20. Euro 500

Aldo Damioli 알도 다미올리

Aldo Damioli was born in Milan, where he lives and works. His work, rich in references to Italian art history (such as the Venetian painter Canaletto) but focused on images of large contemporary metropolises, is considered one of the most interesting examples of reflection on the contemporary landscape. His is a conceptual painting, which aims to subvert the stereotypes of the contemporary world; and to do so, the artist uses a deliberately non-contemporary style, so as to challenge the entire framework of our vision.

알도 다미올리는 밀라노에서 나고 자라고, 생활하는 작가다. 그의 작품은 베네치아 화가 카날레토 등 이탈리아 미술사를 풍성하게 참조하면서도 현대 대도시 이미지를 묘사해 현 시대의 풍경에 대한 가장 흥미로운 성찰의 사례 중 하나로 여겨진다. 현대적 고정관념의 전복을 목표로 하는 개념적 회화로서 작품을 위해 작가는 의도적으로 비현대적 스타일을 사용함으로써 우리들의 시선이 가진 총체적 틀에 도전하고자 한다. 

  1. Aldo Damioli, “Venezia, New York”, cm 20x20, 2010. Euro 2.000

Fulvio Di Piazza 풀비오 디 피아짜

Di Piazza's painting, always poised on the thin ridge that separates dream and reality, hellish deviance and disarming normality, horror and quotidianity, is known on the Italian scene for his hallucinated, tangled, insane and anthropomorphic landscapes, where references to Flemish and Romantic painting, memories of genre literature and much twentieth-century cinematography, from Spielberg to Walt Disney to Peter Greenway, are mixed.

꿈과 현실, 지옥 같은 변태와 무장 해제된 정상, 공포와 일상을 나누는 얇은 능선 위에 항상 균형을 맞춘 디 피아짜의 그림은 이탈리아 미술계에서  플랑드르와 낭만주의 회화, 장르 문학에 대한 기억, 스필버그에서 월트 디즈니와 피터 그린웨이에 이르는 20세기 영화적 이미지가 뒤섞인 환각적이고 뒤엉킨, 미친, 인간적인 풍경화로 유명하다. 

1.Due al tramonto, 2009, olio su tavola, cm 15x20. Euro 1.800

2.Senza titolo, 2014, olio su tavola, cm 28x21.5. Euro 2500

Alex Folla 알렉스 폴라

Alex Folla works in a style with a clear seventeenth-century and Caravaggesque imprint, on themes and atmospheres that mix suggestions from art history with contemporary elements. His research moves on the ambiguous terrain in which history, pictorial tradition, spirituality and the sacredness of the everyday seek a difficult synthesis, almost as if to revive, in the dry and poetic sacredness of his dark Caravaggesque backgrounds, the splendor of that “cinema of poetry” of which Pier Paolo Pasolini was the master in Italy.

알렉스 폴라는 17세기와 카라바조의 뚜렷한 각인이 있는 스타일로, 미술사에서 얻은 제안과 현대적 요소를 혼합한 주제와 분위기에서 작업한다. 그의 연구는 역사와 회화적 전통, 영성, 일상의 신성함이 어려운 조합을 추구하는 모호한 영역에서 전개되며, 카라바조 식 어두운 배경의 건조하고 시적인 성스러움에서 이탈리아 거장 피에르 파올로 파솔리니가 이룬 "시의 영화"의 화려함을 거의 되살려 내려는 듯 하다. 

  1. Erechtheion 01, 40x30 cm, oil on canvas board, 2024 euro 2800

  2. Erechtheion 02, 40x30 cm, oil on canvas board, 2024 euro 2800

  3. Erechtheion 03, 40x30 cm, oil on canvas board, 2024. euro 2800

  4. Erechtheion 04, 40x30 cm, oil on canvas board, 2024. euro 2800

  5. Argonauts 04, 40x30 cm, oil on canvas board, 2024. euro 2800

Alex Folla - Deèpsition from Cross - 2021.jpg

Marco Mazzoni

Working exclusively with colored pencils, Marco Mazzoni makes highly intricate drawings of flora and fauna that pertain to the ancient art of healing. Inspired by the ancient Italian stories and legends, Mazzoni depicts female herbalists and midwives from the 16th to 18th centuries, often framing their faces with the medicinal plants of their profession. The women’s eyes are obscured and their identities are anonymous, making each one a symbolic figure. Mazzoni’s drawings consist of many layers, which create the effects of color, depth, and chiaroscuro normally associated with wet media.

색연필로만 작업하는 마르코 마쪼니는 고대의 치유 예술과 관련된 매우 복잡한 동식물 그림을 그린다. 고대 이탈리아 사사와 전설에서 영감을 얻은 마쪼니는 16세기에서 18세기까지의 여성 약초학자와 출산을 돕는 조산사를 묘사하며, 종종 그들의 직업에 사용되는 약초로 얼굴을 장식합니다. 여성의 눈은 가려져 있고 신원은 익명이어서 작품의 캐릭터는 상징적 인물이다. 마쪼니의 그림은 여러 겹으로 구성되어 있어 일반적으로 습식 미디어에서 볼 수 있는 색상, 깊이, 명암 효과를 만들어낸다. 

1. Marco Mazzoni, The last day I was happy, 2014, Matite colorate su carta, cm 30x21. Euro

2. Marco Mazzoni, September came, 2021, Matite colorate su carta, cm 33x28. Euro

Giovanni Motta 지오반니 모타

Giovanni Motta explores the theme of the "inner child" through the character JonnyBoy, a manga-style figure representing emotions and memories from childhood. JonnyBoy acts as a guide, leading viewers on a journey of self-rediscovery. Motta combines traditional techniques such as painting and sculpture with advanced technologies like 3D modeling and digital animation. His works, inspired by the aesthetics of 1980s video games and cartoons, blend nostalgic pop elements with hyperrealism, engaging a broad audience.

지오반니 모타는 어린 시절의 감정과 기억을 표현하는 만화 스타일의 캐릭터 "조니 보이 (jonny boy)"를 통해 "내면의 아이"라는 주제를 탐구한다. "Jonny Boy"는 관람객을 자기 재발견의 여정으로 이끄는 가이드 역할을 한다. 모타는 그림과 조각과 같은 전통적인 기법을 3D 모델링과 디지털 애니메이션과 같은 첨단 기술로 결합한다. 1980년대 비디오 게임과 만화의 미학에서 영감을 받은 그의 작품은 향수를 불러일으키는 팝-적인 요소와 하이퍼리얼리즘을 혼합하여 광범위한 청중을 사로잡는다. 

Jonny Boy, Open, Limited edition 50 pieces, Laminated nylon, varnish, Panga Panga wood base, h. 21 cm.Euro 1000

Sergio Padovani 세르지오 파도바니

Sergio Padovani's paintings focus on dramatic, dark visions, punctuated by sudden bursts of vivid color. His work is inspired by the 15th-century painting tradition, particularly Flemish masters like Bosch and Bruegel. His imagery delves deep into mystery, featuring seemingly unrelated elements such as macabre dances, time travel, enchanted lakes, flying fish, and fiery winds. These scenes mix ancient traditions, secrets, and rituals, creating an enigmatic, bewildering narrative that captivates and astonishes viewers.

세르지오 파도바니의 그림은 갑작스럽게 터져 나오는 생생한 색상이 강조된 극적이고 어두운 화면에 집중한다. 그의 작품은 15세기 회화 전통, 특히 보쉬와 브뤼겔과 같은 플랑드르의 거장에게서 영감을 받는다. 작가의 상상력은 신비로움을 깊이 파고들며, 기괴한 춤, 시간 여행, 마법의 호수, 날치, 불타는 바람과 같이 겉보기에 서로 무관한 요소들을 특정해 다룬다. 이러한 작품 속 장면들은 고대의 전통, 비밀, 의식을 혼합하여 보는 이들을 사로잡고 깜짝 놀라게 할 수수께기 같으면서도 당혹스러운 서사를 만들어 낸다. 

1. Uomini caduti nel Cielo, 2024, olio e bitume su tela, cm 25x30. Euro 4.400

2. L’indicibile delle persone, 2024, olio e bitume su tela, cm 30x25. Euro 4.400

 Ozmo 오쯔모

Gionata Gesi, aka Ozmo, is one of Italy's best-known street artists. He currently lives in Paris and has created murals, including large-scale ones, in Europe, Asia and America. His is a strongly classical style, which looks at the tradition of Italian art with a hyper-contemporary meaning, a pop style and often with a connotation of strong social and political criticism.

지오나타 게시 (Gionata Gesi), 일명 오쯔모(Ozmo)는 이탈리아에서 가장 유명한 스트리트 아티스스트 (거리 예술가) 중 한 명이다. 현재 파리에 살고 있으며 유럽, 아시아, 미국에서 대규모 벽화 등을 제작한다. 그의 스타일은 매우 고전적인데, 이탈리아 예술의 전통을 하이퍼 컨템포러리한 의미, 팝-스타일로 바라보는 한편, 종종 강력한 사회적, 정치적 비판의 의미를 담아 내기도 한다. 

Still Life with skull, 2024, acrilico su tela, cm 40x30. Euro 2.800

Elena Trailina 엘레나 트레일리나

Elena Trailina, born in Moscow and living in Milan, uses the ancient Russian technique of gold leaf puncturing, traditionally found in religious iconography. Drawing from Byzantine and Italian traditions, she reinterprets famous art masterpieces as golden silhouettes, stripping them of their original context and meaning. Her work explores the abstract icon, blending tradition and innovation to create a modern concept of myth through the representation of silhouettes of famous landmarks and figures.

모스크바 태생이며 밀라노에 살고 있는 엘레나 트레일리나는 종교적 도상학에서 전통적으로 발견되는 고대 러시아의 금박 펀칭 기법을 사용한다. 비잔틴과 이탈리아의 전통에서 영감을 얻은 작가는 유명한 예술 걸작을 황금빛 실루엣으로 재해석해 원래의 맥락과 의미를 벗겨낸다. 그녀의 작품은 추상적 아이콘을 탐구하고, 전통과 혁신을 혼합하여 유명한 랜드마크와 인물의 실루엣을 표현함으로써 현대적 신화 개념을 만들어 낸다. 

 "Photosynthesis", 2018,

"Madrigal", 2020, punched gold leaf, oil on panel, 20x30 cm

Drawings: 20x32.5 cm

"Photosynthesis",

"Metamorphosis",

"Gossip"

"Madrigal", punched gold leaf, pastels on paper, 2020.

L’indicibile delle persone, 2024, olio e bitume su tela, cm 30x25

 Giuseppe Veneziano 주세페 베네치아노

Among the most iconic and successful artists of the Italian “new pop,” Giuseppe Veneziano commonly stages the protagonists of the comedy of the absurd that has become contemporary, from politicians to fashion designers to rock stars to Hollywood actors, mixed with the characters of the great history of art, with the characters of comic strips, with those of literature and of past and recent History. Funny, irresistible, disrespectful, nonconformist, Veneziano has achieved great success in recent years in Italy with his provocative but visually striking paintings of great formal precision.

이탈리아의 "뉴팝"에서 가장 상징적이고 성공적인 아티스트 중 하나인 주세페 베네치아노는 정치인부터 패션 디자이너, 록 스타, 할리우드 배우에 이르기까지 현대가 된 부조리 코미디의 주인공을 무대에 올리는 경우가 많다. 위대한 예술사의 캐릭터, 만화와 문학의 캐릭터, 과거와 최근 역사의 캐릭터들이 뒤섞인다. 재미있고, 거부할 수 없고, 무례하고, 비순응적인 베네치아노는 최근 몇 년 동안 이탈리아에서 도발적이지만 시각적으로 강렬한, 매우 정확한 형식의 그림으로 큰 성공을 거두고 있다. 

In bocca al lupo, oil on canvas, cm 50x40. Euro 2.000

Nicola Verlato 니콜라 베를라토

Nicola Verlato, born in Verona in 1965, is internationally recognized for his unique approach combining painting, sculpture, and new media. His work blends Renaissance and Baroque influences with modern elements like cinema, cartoons, video games, and virtual reality. Verlato creates a contemporary mythology through a surreal, hyperrealistic, and visionary style, exploring how ancient and modern myths shape human consciousness. His art fuses classical traditions with contemporary pop culture, sci-fi, and 3D technology, resulting in striking and innovative works.

1965년 베로나에서 태어난 니콜라 베를라토는 회화, 조각, 뉴미디어를 결합한 독특한 접근 방식으로 국제적으로 인정받고 있다. 그의 작품은 르네상스와 바로크의 영향을 영화, 만화, 비디오 게임, 가상 현실과 같은 현대적 요소와 혼합한다. 베를라토는 초현실적이고, 극사실적이며, 환상적인 스타일을 통해 현대 신화를 창조하여 고대와 현대 신화가 인간의 의식을 어떻게 형성하는지를 탐구한다. 그의 예술은 고전적인 전통을 현대 팝-문화, 공상 과학, 3D 기술과 융합하여 인상적이고 혁신적인 작품을 만들어 낸다. 

Untitled, gouache and graphite on paper, cm 41.5x30

bottom of page